×

【英文阅读·科学】儿童与青少年的护肤背后的隐藏风险

hqy hqy 发表于2025-08-07 04:13:30 浏览32 评论0

抢沙发发表评论

注:精选‬英文原文,自行翻译,文章‬结尾附有精选词汇、高阶短语及翻译,您若喜欢请点赞、关注、转发,谢谢‬

A groundbreaking Northwestern University study has revealed the hidden dangers behind viral TikTok skincare routines targeting children and teenagers.

西北大学一项开创性研究揭示了风靡TikTok、面向儿童与青少年的护肤流程背后的隐藏风险。

Researchers analyzed 100 videos created by kids aged 7 to 18 and discovered alarming health risks that far outweigh any potential benefits.

研究人员分析了由7至18岁儿童和青少年制作的100条视频,发现其中所带来的健康风险远远超过任何潜在好处。

These young content creators use an average of 11 potentially irritating active ingredients in their daily routines, with some applying over a dozen different products to their faces.

这些年轻内容创作者在日常护肤中平均使用11种可能刺激皮肤的活性成分,有些人在脸部使用超过12种不同产品。

One documented case showed a girl applying 10 products in just six minutes, resulting in visible burning and skin reactions captured on camera.

一项案例记录显示,一名女孩在短短六分钟内涂抹了10种产品,导致明显的灼伤和皮肤反应,整个过程被摄像头拍下。

Dr. Molly Hales, the study’s lead author and board-certified dermatologist, found that only 25% of daytime routines included sunscreen—despite most products containing ingredients that increase sun sensitivity and skin cancer risk.

该研究的第一作者、获得专业认证的皮肤科医生莫莉·黑尔斯博士指出,只有25%的日间护肤流程包含防晒产品——尽管大多数产品都含有增加光敏感性和皮肤癌风险的成分。

Over half the products contained fragrances and 20 additional allergens known to trigger lifelong allergic contact dermatitis.

超过一半的产品含有香料和20种已知可能诱发终身接触性皮炎的过敏原。

The most troubling discovery involves age-inappropriate products.

最令人担忧的发现是年龄不适配的护肤品使用现象。

Children as young as seven are using anti-aging creams, retinols, and chemical exfoliants designed for mature skin experiencing visible aging.

年仅七岁的儿童就在使用抗老面霜、视黄醇类产品以及为成熟老化肌肤设计的化学去角质剂。

These harsh ingredients can damage developing skin barriers and create permanent sensitivities.

这些刺激性强的成分可能破坏儿童发育中的皮肤屏障,并导致永久性敏感。

The study revealed that 31% of skincare content creators are under 13 years old, promoting products they don’t understand to vulnerable audiences.

研究显示,有31%的护肤内容创作者年龄在13岁以下,他们在向易受影响的观众推广自己并不真正理解的产品。

The research, published in Pediatrics journal, proves these routines create more medical problems than they solve while reinforcing harmful beauty ideals that equate skincare complexity with health and self-worth.

这项发表在《儿科学》期刊上的研究证明,这类护肤流程带来的医疗问题远多于其所能解决的,同时也在强化一种有害的审美观念——将护肤的复杂程度与健康和自我价值划上等号。

精选词汇

【groundbreaking】/ˈɡraʊndˌbreɪkɪŋ/ adj.

Innovative; pioneering; introducing new ideas or methods. 开创性的;具有突破性的

例句:The researchers made a groundbreaking discovery in genetic therapy.

研究人员在基因治疗方面取得了突破性发现。

【reveal】/rɪˈviːl/ v.

To make something known that was previously secret or unknown. 揭示;透露

例句:The investigation revealed serious flaws in the security system.

调查揭示了安全系统中存在严重缺陷。

【viral】/ˈvaɪrəl/ adj.

Widely spread and rapidly shared, especially on the internet. (在网络上)疯传的

例句:The video went viral within hours of being posted.

视频发布后数小时内就在网络上疯传。

【routine】/ruːˈtiːn/ n.

A sequence of actions regularly followed. 日常流程;惯例

例句:Establishing a consistent skincare routine can improve long-term results.

建立一致的护肤流程有助于获得长期效果。

【target】/ˈtɑːɡɪt/ v.

To aim or direct something at a specific group. 针对;面向

例句:The campaign targeted young adults with messages about healthy habits.

该活动针对年轻人传达健康生活的信息。

【alarming】/əˈlɑːmɪŋ/ adj.

Causing concern or fear. 令人担忧的;令人惊恐的

例句:The report presented alarming evidence of climate change.

报告呈现出令人担忧的气候变化证据。

【irritating】/ˈɪrɪteɪtɪŋ/ adj.

Causing discomfort or inflammation. 刺激性的;使人恼怒的

例句:Using too many irritating ingredients can compromise the skin barrier.

使用过多刺激性成分会破坏皮肤屏障。

【ingredient】/ɪnˈɡriːdiənt/ n.

Any of the substances that are combined to make something. 成分;原料

例句:Retinol is a common ingredient in anti-aging creams.

视黄醇是抗衰老面霜中的常见成分。

【documented】/ˈdɒkjuməntɪd/ adj.

Recorded or verified with evidence. 有记录的;已证实的

例句:There have been several documented cases of allergic reactions to the product.

已有多起对该产品过敏的记录案例。

【visible】/ˈvɪzəbl/ adj.

Able to be seen. 可见的;明显的

例句:The patient exhibited visible signs of inflammation.

患者表现出明显的炎症迹象。

【reaction】/riˈækʃn/ n.

A response to a stimulus or situation. 反应;应对

例句:Her skin had a severe reaction to the new serum.

她的皮肤对新精华液产生了严重反应。

【board-certified】/ˌbɔːd ˈsɜːtɪfaɪd/ adj.

Officially recognized by a professional medical board. 经过委员会认证的

例句:She is a board-certified pediatric dermatologist.

她是一位获得认证的儿科皮肤科医生。

【dermatologist】/ˌdɜːməˈtɒlədʒɪst/ n.

A doctor specializing in the skin and its diseases. 皮肤科医生

例句:The dermatologist diagnosed the rash as contact dermatitis.

皮肤科医生诊断该皮疹为接触性皮炎。

【include】/ɪnˈkluːd/ v.

To comprise or contain as part of a whole. 包括;包含

例句:The list should include all known allergens.

该清单应包含所有已知过敏原。

【sensitivity】/ˌsensəˈtɪvəti/ n.

The condition of being easily affected or harmed. 敏感性;过敏性

例句:Increased sun sensitivity is a known side effect of retinol use.

光敏感增强是使用视黄醇的已知副作用。

【fragrance】/ˈfreɪɡrəns/ n.

A pleasant-smelling substance, often used in cosmetics. 香料;香味

例句:Fragrances can cause allergic reactions in sensitive individuals.

香料可能引发敏感人群的过敏反应。

【allergen】/ˈælədʒən/ n.

A substance that causes an allergic reaction. 过敏原

例句:Peanuts are one of the most common food allergens.

花生是最常见的食物过敏原之一。

【trigger】/ˈtrɪɡə(r)/ v.

To cause something to happen or begin. 引发;触发

例句:Exposure to dust can trigger an asthma attack.

接触灰尘可能引发哮喘发作。

【lifelong】/ˈlaɪflɒŋ/ adj.

Continuing for the whole of a person’s life. 终生的;永久的

例句:He suffers from a lifelong allergy to shellfish.

他对贝类海鲜有终生过敏。

【inappropriate】/ˌɪnəˈprəʊpriət/ adj.

Not suitable or proper in a particular context. 不适当的;不合适的

例句:Children using anti-aging products is medically inappropriate.

儿童使用抗老化产品在医学上是不合适的。

【retinol】/ˈretɪnɒl/ n.

A form of vitamin A used in skincare for anti-aging purposes. 视黄醇

例句:Retinol promotes cell turnover but can be harsh on sensitive skin.

视黄醇促进细胞更替,但对敏感肌肤可能刺激较大。

【exfoliant】/eksˈfəʊliənt/ n.

A substance used to remove dead skin cells. 去角质剂

例句:Chemical exfoliants penetrate deeper than physical scrubs.

化学去角质剂比物理磨砂膏渗透更深。

【mature】/məˈtʃʊə(r)/ adj.

Fully developed, especially physically or mentally. 成熟的

例句:Products formulated for mature skin may damage younger skin.

为成熟肌肤设计的产品可能会损伤年轻皮肤。

【barrier】/ˈbæriə(r)/ n.

A structure or function that prevents harm or entry. 屏障;障碍

例句:A healthy skin barrier protects against bacteria and irritants.

健康的皮肤屏障可防止细菌和刺激物侵入。

【permanent】/ˈpɜːmənənt/ adj.

Lasting or intended to last indefinitely. 永久的;不可逆的

例句:Overuse of acids may cause permanent sensitivity.

过度使用酸类可能导致永久性敏感。

【vulnerable】/ˈvʌlnərəbl/ adj.

Easily harmed or influenced. 易受伤害的;脆弱的

例句:Children are especially vulnerable to social media influences.

儿童特别容易受到社交媒体的影响。

【promote】/prəˈməʊt/ v.

To advocate or publicize something. 推广;宣传

例句:She promoted the product without fully understanding its risks.

她在不了解风险的情况下宣传该产品。

【understand】/ˌʌndəˈstænd/ v.

To comprehend the meaning or significance of something. 理解;领会

例句:Children may not fully understand the consequences of certain skincare products.

儿童可能无法完全理解某些护肤品的后果。

【audience】/ˈɔːdiəns/ n.

The group of people who watch or are intended to see something. 观众;受众

例句:These influencers have massive reach among young audiences.

这些网红在年轻受众中拥有广泛影响力。

【published】/ˈpʌblɪʃt/ adj.

Officially released in print or digital form. 已发表的

例句:The findings were published in a leading medical journal.

研究成果发表在一家顶尖医学期刊上。

【reinforce】/ˌriːɪnˈfɔːs/ v.

To strengthen or support an idea, behavior, or structure. 加强;强化

例句:Media often reinforces unrealistic beauty standards.

媒体常常强化不切实际的审美标准。

【ideal】/aɪˈdɪəl/ n.

A standard of perfection or excellence. 理想;典范

例句:The beauty industry perpetuates unattainable ideals of perfection.

美容行业不断灌输难以实现的完美形象。

【self-worth】/ˌself ˈwɜːθ/ n.

A person’s sense of their own value or worth. 自我价值感

例句:Children should not base their self-worth on physical appearance.

儿童不应将外貌作为衡量自我价值的标准。

 您阅读本篇文章共花了: