×

TED演讲:无论你的年龄多大,你的生活都需要新鲜事(中英文)

hqy hqy 发表于2025-08-01 14:12:48 浏览3 评论0

抢沙发发表评论

In 2018 I had what I call a powerful first experience. At 31 years old, I made my first snow angel. Now, that may not sound powerful to some of you, but for me it was. And so how do you get from New York City to Montana?

2018年,我经历了一次我称之为“强有力的初次体验”。31岁的我,第一次堆了雪天使。也许对你们来说这不算什么震撼的事,但对我而言意义非凡。那么问题来了——究竟要如何从纽约市一路来到蒙大拿州呢?

Well, you have to have a horse. I. Dont make the rules, but not having a horse is why so many people dont make it out there. Im kidding. I was actually invited to attend and speak at a conference in Big Sky.

嗯,你得有一匹马。我可没制定规则,但之所以那么多人没能成功,就是因为没马。开个玩笑啦。实际上我受邀参加了在比格桑德举行的会议并发表演讲。

Im a kid from the Bronx, so I knew nothing about big guy. I knew nothing about Montana. In fact, I had only recognized images similar to it, as the screen saver that comes on whenever my Macbook goes idle.

我是布朗克斯长大的孩子,所以对“大块头”一无所知,对蒙塔纳也毫无概念。事实上,我之前只在MacBook进入休眠状态时出现的屏保画面上,见过类似的画面。

I landed in Bozeman, and the first thing I did was, thank god, because I dont like flying, even though I have to do it often. I walked out of the airport and I saw no skyscrapers, no lines and cabs, no people yelling and arguing, and there were no funny smells that I was familiar with.

我降落在波兹曼后做的第一件事就是谢天谢地——虽然经常不得不飞,但我实在讨厌坐飞机。走出机场时,我没看见摩天大楼,没有排队等候的出租车,也没有人嚷嚷争吵,更没有那些我熟悉的怪味。

You know all the things that make Nyc amazing so fastforward? Im in the passenger. You see to the car and Im looking out the window and Im just taking on the views. Mountains covered in snow, trees everywhere.

你知道纽约那些让人惊叹的地方吧?我现在是乘客。你看着车,我望着窗外,欣赏着风景。白雪皑皑的山脉,到处都是树木。

And at one point we passed by these homes that had to be worth millions of dollars, because they had the most beautiful view of the environment. Later the next day, as Im, getting offst stage from speaking, a woman comes up to me, she asked, would you like to go on a hike now?

有一次,我们经过几栋价值数百万美元的豪宅,因为它们拥有最令人惊叹的环境景观。第二天活动结束后,当我走下演讲台时,一位女士上前问道:"您现在愿意去远足吗?"

Im from New York City. So a hike is a few city blocks. New York City is at sea levels, so were talking about real oxygen. So no, this was a hike, and at 8000 feet elevation, one quickly realizes Montanas oxygen just isnt real midway through a hike.

我来自纽约市。所以对我来说,徒步不过是几个街区的距离。纽约市位于海平面,我们呼吸的是真正的氧气。不,这次可真是徒步——在海拔8000英尺的地方,徒步到一半时你就会意识到,蒙大拿的氧气根本不真实。

I cant remember what I said, but the women grabs a fistful of snow, puts it in her mouth, and she starts to chew. And my initial thought was that was disgusting. I would never touch anything that touches the New York City street.

我不记得自己当时说了什么,但有个女人抓起一把雪塞进嘴里开始咀嚼。我当时的第一个念头是,这太恶心了。我绝不会碰任何沾过纽约街道路面的东西。

But then I realized this was snow from Montana, and this was symbolic of the relationships Montanas have with their environment. So towards the end of the hike, this woman lays down in a better snow, and she moves her body in a way where it registers.

但后来我意识到,这是来自蒙大拿州的雪,这象征着蒙大拿州居民与其生存环境之间的关系。所以在徒步接近尾声时,这位女子特意躺在一处更松软的雪地上,用身体在积雪中勾勒出深邃的痕迹,仿佛要用这种方式与这片土地建立某种永恒的联结。

To me shes making a snow angel. So I thought about 30 seconds. I decided to mimic. And so I lay in this fresh bed at snow in Montana. I moved my arms in my legs and then it dawns on me. Im making a snow angel for the first time and of course Ive seen.

在我看来,她正在堆雪天使。我观察了大约30秒,决定模仿她。于是我躺在蒙大拿州新雪覆盖的雪地上,摆动着手臂和双腿,突然意识到:这是我人生中第一次堆雪天使,当然以前也见过别人做过这个动作。

Other people do it and Ive seen it on television before, but it was the first time I did it. You see, Ive coined turn and powerful first experiences, or pfes, as doing something you never thought you would do for the first time, in a place that you never thought you would be in for the first time.

其他人做过,我也曾在电视上看到过,但这是我第一次尝试。你看,我创造了“pfes”(turn and powerful first experiences)这个术语,用来形容那些你从未想过自己会第一次去做的事情,或是你从未想过自己会身处的地方所发生的强烈首次体验。

The main reason why I was in Montana in the first place, was to give a talk about powerful first experiences. So its only right that I would then have powerful first experiences in Montana. Powerful first experiences are life altering moments and experiences that change the way that we see ourselves, and changes the way we see the world.

我首先去蒙大拿州的主要原因,就是要在那里发表一场关于"强效初次体验"的演讲。因此自然也应该在蒙大拿州拥有这样的强效初次体验——那些能改变我们自我认知、重塑世界观的生命转折时刻。

And they can be as expansive as skydiving out of a plane in France, or as small as visiting a lake to meditate for the first time. What matters is your imagination, your courage, and your curiosity. In the book power of moments by Chip and Dan Heath, the authors reference was psychologists called the reminiscent bump, a phenomenon where older individuals are asked to think about their experiences, where they tend to disproportionately talk about the experiences that happen roughly between the ages of 15 to 30.

它们可以是像在法国从飞机上跳伞那样惊险刺激,也可以是像第一次到湖边冥想般宁静微小。重要的是你的想象力、勇气和好奇心。在奇普和丹·希思所著的《关键时刻》一书中,作者引用了心理学家提出的"怀旧峰效应"概念——当询问老年人回忆人生经历时,他们往往会不成比例地提及发生在15至30岁之间的人生体验。

Some researchers say this is the time in our lives will be experienced the most novelty. And theres a few theories why one, when you enter her and pass through your thirtyties, life can seem like it speeds up, because we developed the habits of doing the same things over and over.

有些研究者认为,人生中某些阶段会让我们经历最多的新奇体验。关于这种现象存在几种理论解释:首先,当你步入三十多岁并逐渐走过这个阶段时,生活可能会产生加速感,因为我们开始形成重复性行为模式——不断重复相同的生活轨迹。

Another reason is that there are just some experiences in our lives that are set to happen within that time frame. So think about it. By 15, you might be in high school. By 18, you may be in college. After college, you get a job.

另一个原因是,在我们的生活中,有些经历注定会在特定的时间框架内发生。所以请仔细想想:15岁时,你可能在读高中;18岁时,你可能在上大学;大学毕业后,你就开始工作了。

You may buy the big home, you may get married, you may have a kid, and then you might experience loss of grief and in un 30 s and thats it no more powerful first experiences, and life repeats itself over and over.

你可能会买大房子,可能会结婚,可能会有孩子,然后可能在三十多岁时经历失去与悲伤,之后便再无那些强烈的初次体验了,生活周而复始。

Something about that seems so unfulfilling. Now imagine if youre a kid from a community like the Bronx. While the Bronx offers amazing experiences, by the time you turn 14 to 15, you can feel like youve experienced all the powerful first experiences in that environment.

这其中似乎总透着某种难以填补的空虚感。现在试想,如果你成长于布朗克斯这样的社区。尽管这里充满鲜活的人生体验,但当孩子长到十四五岁时,就会产生一种仿佛已在该环境中经历所有意义重大的"人生初体验"的倦怠感。

And so I became obsessed with figuring out how to give more powerful first experiences to others. Malgan organization Gentlemen Retreat focuses on young men of color from the inner city, who end up going into top colleges and universities, such as Brown University.

因此,我痴迷于研究如何为他人创造更有力的"人生初体验"。非营利组织"Gentlemen Retreat"(绅士静修计划)专注于帮助来自内城区的有色人种青年——这些最终进入布朗大学等顶尖学府的年轻人。

These young men are gifted and special. They just felt they experienced everything the community had to offer. We call these young men gs for gentlemen. And while working with these gentlemen and giving them powerful first experiences, I realized it was shaping their identities in a positive way.

这些年轻人天赋异禀且与众不同。他们觉得自己已经体验了社区所能提供的一切。我们称这些年轻人为G少年(Gentlemen的缩写)。在培养这些青年才俊并给予他们深刻的初次体验时,我意识到这种方式正以积极的力量塑造着他们的身份认同。

But it was also increasing that cultural and social capital. An individual has cultural capital because of the environment that they come from. The knowledge, skills and belief of that environment can be seen as capital or an asset.

但这也增加了其文化和社会资本。一个人拥有文化资本源于他们所处的环境。该环境中的知识、技能和信念可被视为资本或资产。

Having the combination allows an individual to have economic advantages and other advantages. When you collect powerful first experiences, youre collecting cultural capital from different environments.

拥有这种组合能使个人获得经济优势和其他优势。当你积累强有力的首次经历时,你是在从不同环境中汲取文化资本。

Social capital is a set of shared values and resources that allows individuals to come together to achieve a common goal. It can also be thought of as the ability to access resources and favors and information from your network.

社会资本是一套共享的价值观和资源,使个人能够共同实现目标。它也可理解为从社交网络中获取资源、获得帮助以及信息的能力。

Countless connections are fostered when the gentlemen develop intimate relationships and places such as Paris, London and even Montana as they spend time with locals, entrepreneurs and even venture capitalists.

当绅士们与当地人、企业家甚至风险投资家建立亲密关系,并在巴黎、伦敦乃至蒙大拿等地与他们共度时光时,无数人脉纽带便由此而生。

They develop a more expansive network and idea of the world and increasing cultural and social capital. Doesnt just benefit the gentlemen? It also benefits the communities that they bless with their presence.

他们拓展了更广泛的人脉网络与世界观,并积累了更多的文化和社会资本。这不仅惠及绅士阶层,也为他们所到之处惠及的社区带来福祉。

And a powerful first experience changes the way you see yourself and the way you see the world. Going to big sky change the way that I saw the world, the way that I saw myself and what I wanted to do in the world.

一次强有力的初次经历会改变你对自己的看法、对世界的认知。前往大天空(的经历)改变了我看待世界的方式、审视自我的视角,以及自己在这个世界上想要实现的目标。

Instead of waiting for my cycle of experiences to repeat themselves, doing the same things over and over, I decided to go out into the world and collect powerful first experiences. And a powerful first experience can be anything.

与其等待自己的经历循环往复、不断重复相同的事情,我决定走进世界,收集那些深刻的初次体验。而一次深刻的初次体验可以是任何事物。

Its all about intention. The most important part of a powerful first experience or a pfe is intention. Anyone can have them. You dont have to have capital or have started an organization. You dont even have to be A G.

关键在于意图。无论是打造一次强有力的初次体验,还是成就一项事业(pfe),核心都在于意图。任何人都能做到——你无需拥有资本,也无需创立组织,甚至不必成为企业高管(A G)。

You just have to be thoughtful about two things. One. Do something you havent done but have always wanted to do. And whats important here. No matter what you choose to do. Skydiving out of a plane, learning a new language, switching your wardrobe.

你只需要仔细考虑两件事。第一,做一件你从未做过但一直想做的事。这里的关键在于:无论你选择什么——无论是从飞机上跳伞、学习一门新语言,还是更换你的衣柜风格——

Whatever you decide to do has to have. Have a certain level of risk in it for you, its about courage, the courage to get on the plane and go to a state where most people dont look like me in order to experience something as simple as making a snow angel.

无论你决定做什么,都必须承担一定的风险。这需要勇气——鼓起勇气登上一架飞机,前往一个大多数人长相与我不同的国度,只为体验堆个雪天使这样简单的事。

Second thing. Switch up your environment, change the stimuli, and please try to be bold. So you may be a singer, but maybe you sing on a crowded train in New York City or in the beautiful streets of Venice, Italy.

第二件事。改变你的环境,更换刺激源,并请尽量大胆尝试。比如你可能是一名歌手,但或许你可以在纽约拥挤的地铁里高歌,或在意大利威尼斯的美丽街巷中献唱。

Imagine what the world would be like if we decided to share and exchange a more powerful first experiences. Would we feel more loved? Will we feel more connected? Will we feel more brave? Most importantly, would we feel more human?

试想一下,如果我们决定分享并交换更深刻的初次经历,世界会变成怎样?我们会感受到更多的爱吗?会有更紧密的联系吗?会更勇敢吗?最重要的是,我们是否会感觉更有人性?

Each and every one of us has so much to experience if we allow ourselves the gift of another powerful first experience. My only ask if you decide to go to Montana for the first time. Please dont forget your horse. Thank you.

如果我们允许自己拥有又一次深刻的初次体验,我们每个人都能收获许多值得经历的事情。我唯一的请求是:如果你决定第一次前往蒙大拿州,请务必记得带上你的马。感谢。

 您阅读本篇文章共花了: