×

双语深圳 | South African teacher embraces layers of life in SZ

hqy hqy 发表于2025-07-08 01:31:58 浏览4 评论0

抢沙发发表评论

转自:深圳发布

Shenzhen has always offered its residents endless possibilities, where the boundaries between work and passion, technology and nature, and tradition and innovation merge into a vibrant tapestry of life.

深圳,这座城市的魅力,在于它为来深者提供了无限可能。在这里,工作与热情相得益彰,科技与自然和谐共存,传统与创新相互交织,共同绘制出一幅精彩纷呈的生活图景。

For Botsitso Moleko, a teacher from South Africa, the city’s energy, diversity, and inclusivity have not only shaped her personal growth but have also fueled her passion for yoga and wellness.

对于来自南非的教师博茨蒂索·莫勒科来说,这座城市的活力、多样性和包容性不仅塑造了她的个人成长,也点燃了她对瑜伽和健康的热情。

Having spent more than seven years in China, she has called Shenzhen home for the past three, finding it a place to fully embrace her love for teaching, connect with like-minded individuals, and evolve both personally and as a yoga practitioner.

在中国度过七年多时光的她,过去三年将深圳视为第二故乡。在这里,她全身心投入到教学事业中,与志同道合的人同行,无论是她个人还是作为瑜伽练习者,都在不断进步。

From North to South

一路南下

Originally from Johannesburg, South Africa, Moleko moved to China in 2017 seeking new experiences and a change from the predictability of her life back home.

莫勒科来自南非的约翰内斯堡,2017年她来到中国,追寻新的生活体验。

双语深圳 | South African teacher embraces layers of life in SZ 第1张

Botsitso Moleko poses for a photo at a restaurant in Futian District. Zhang Yu

After spending several years in Dandong and Dalian, two cities in Northeast China’s Liaoning Province, she felt a growing desire for a change of pace and new environment.

在东北辽宁省的大连和丹东度过几年后,她心中又燃起了对改变生活节奏和环境的渴望。

“In Dalian, I was too comfortable and nothing was really changing. I had this ache inside of me for something new and different,” Moleko told Shenzhen Daily.

“在大连,我过得太安逸了,生活没有什么变化。我内心渴望新鲜和不同的事物。”莫勒科告诉英文《深圳日报》。

The decision to move to Shenzhen was driven by a combination of factors, but one of the most significant was the city’s relatively comfortable climate, according to Moleko.

莫勒科说,决定搬到深圳,因素众多,但最重要的一个是这座城市相对舒适的气候。

Upon arriving in Shenzhen, she was immediately struck by the city’s cleanliness and modernity. One of the city’s most noticeable aspects was its quietness, which she found quite surprising at first. She soon learned that this tranquility was a result of Shenzhen’s commitment to electric public transportation, including buses and taxis.

到了深圳后,她立刻被这座城市的干净和现代化所吸引。最让她印象深刻的是这座城市的安静,起初她感到非常惊讶。她很快了解到,这种安静源于深圳电动公共交通的普及率高,包括公交和出租车。

The city’s abundance of green spaces also left a deep impression on her, as she has always found solace and inspiration in nature.

这座城市的绿色空间也给她留下了深刻的印象,因为她一直在大自然中寻找慰藉和灵感。

Moreover, the locals, as well as the expat community, are welcoming and open to engaging with others. “I love the fact that it has so many different people from various backgrounds, cultures, and professions,” she said.

此外,当地人和外籍社区都热情好客,乐于与他人交流。“我喜欢这里有很多来自不同背景、文化和职业的。”她说。

According to Moleko, this sense of community and connection is important to her, as she values building meaningful relationships and sharing experiences with those around her.

莫勒科认为,这种社区感和联系对她来说很重要,因为她重视与周围人建立有意义的关系,分享经历。

“When you’re in an environment where it’s not just you, but there are other people who want to explore different things and delve deeper into their passions, I feel like that kind of energy is very contagious,” Moleko shared.

“当你处在一个不仅仅是你,还有其他人想要探索不同事物,深入挖掘他们的激情的环境中,我觉得这种能量非常具有感染力。”莫勒科分享道。

From hobby to passion

从爱好到激情

Initially working in television as a producer back in South Africa, Moleko found the stress overwhelming and turned to meditation to find balance.

在南非时,莫勒科曾在电视台担任制片人,因为工作压力很大,她就通过冥想来寻找平衡。

It was during her time in Dandong and Dalian that she began practicing yoga. Starting as a solitary practice to manage stress and anxiety, it quickly evolved into a shared passion as she began practicing with friends.

在丹东和大连期间,她开始练习瑜伽。起初,她独自练习以管理压力和焦虑,但很快,随着与朋友一起练习,这变成了一种热情。

In 2023, Moleko seized the opportunity to travel to India, where she spent a month obtaining her certification in Ashtanga and Hatha yoga.

2023年,莫勒科前往印度,在那里她花了一个月时间获得了阿斯汤加和哈他瑜伽的认证。

For her, yoga is not just a personal practice but a gift to be shared. She has introduced yoga to her family, including her elderly mother and sister. Witnessing the positive impact yoga has had on their lives has further fueled her passion.

对她来说,瑜伽不仅仅是个人练习,更是一份可以分享的礼物。她已经将瑜伽介绍给了家人,包括年迈的母亲和姐姐。目睹瑜伽对她们的生活产生了积极影响,这进一步点燃了她的激情。

In Shenzhen, she has been building a community eager to explore wellness, often gathering with friends at a local studio and in outdoor spaces during the summer. Through word of mouth and shared experiences, her yoga sessions have grown.

在深圳,她一直在建立一个渴望探索健康的社群,经常在夏季与朋友在工作室和户外空间聚集。通过口碑和分享经历,她的瑜伽课程不断发展。

“Teaching yoga and wellness is my passion project,” said Moleko, whose main job is an English teacher at a bilingual school in Futian District.

“教瑜伽是我很热爱的一项副业。”莫勒科说。她的主要工作是在福田区一所双语学校担任英语教师。

As an introvert, Moleko said she didn’t expect she would be able to meet many different people through yoga. “Then [the community] evolved with people wanting to share the experience with me. I think that shifted my whole practice, and I feel like the people that I’ve met made me better.” She added, “They made me want to share more and explore more. It feels like more of a mutual cause.”

作为一个内向的人,莫勒科没想到自己能通过瑜伽结识很多人。“然后这个社群发展起来,人们想要与我分享这个体验。我觉得这改变了我的整个练习,我觉得我遇到的人让我变得更好。”她补充道,“他们让我想要分享更多,探索更多。这更像是一个共同的事业。”

With plans to further her education in prenatal yoga and eventually mentor yoga teachers, Moleko envisions a future where she can continue to grow and share her passion.

展望未来,莫勒科计划继续学习孕期瑜伽,并最终指导瑜伽教师。

Possibilities and diversity

可能性和多样性

According to Moleko, there’s undoubtedly room for the yoga scene to expand within Shenzhen. For instance, she had the chance to work with a friend who runs an art studio, and they merged their communities for a collaborative event.

莫勒科认为,深圳的瑜伽行业无疑还有很大的发展空间。例如,她之前曾与一位经营艺术工作室的朋友合作,他们合并了各自的社群,共同举办了一场活动。

“It was a great way for people to meet different people. I feel like in a city like Shenzhen, there are a lot of opportunities for something like that,” she said, adding that there is an appetite among residents for diverse experiences, meeting new people, and exploring the intersections of different interests.

“这是结识不同朋友的一种很好的方式。我觉得在深圳这样的城市,有很多这样的机会。”她说,市民渴望多样的体验,结识新人,探索不同兴趣的交汇点。

Moleko believes Shenzhen has a multi-dimensional quality to it, much like herself. “I see life as a series of layers. I often say it’s as if I’ve lived several different lives. I started off with television and then teaching, which led me to explore this yoga journey. I think it’s beautiful,” she said.

莫勒科还认为深圳具有多维度的特质,就像她自己一样。“我把生活看作是一系列层次。我经常说,就好像我已经过了几种不同的生活。我从电视行业开始,然后是教学,这引导我探索瑜伽之旅。我觉得这很美好。”她说。

Moleko explained that sometimes people feel very comfortable sticking to a certain path in their lives. For instance, they’ll get a job and then that’s their journey. “I also thought I was kind of like that until I moved here, then everything shifted. I feel like this city has added more layers to me,” she said.

她解释说,有时人们会选择待在舒适圈里,坚持生活中的某条既定道路。例如,他们找到一份工作,那就是他们的轨迹。“我也以为自己就是这样,直到我搬到这里,然后一切都有了转变。我觉得这座城市给我的生活增添了更多的层次。”

群贤毕至

访客