“有没有帅哥想要个嘴友,长的得好看!”
01
最近,“嘴友”一词在社交平台走红。
Recently, the term "mouth friend" has become popular on social media platforms.
有大学生在高校的校园墙尝试招“嘴友”引发了网友热议。
A college students attempt to recruit "mouth friends" on a campus wall has sparked heated debate online.
不少人在下方评论区起哄,也有人表示“长见识了”。
In the comments section below, many heckled, while others said they had "learned a lot".
据爆料,发帖者名叫小丽(化名),目前就读于国内一所知名传媒类高校。
According to the revelation, the poster named Xiaoli (pseudonym), is currently studying in a well-known media university in China.
小丽称招她“嘴友”并非一时兴起,而是和一次“吻而不得”的经历有关。
Xiao Li said she was not hired on a whim, but because of an experience she had when she couldnt get a kiss.
小丽透露,她曾和自己喜欢的人接吻。
Xiao Li revealed that she once kissed someone she liked.
当她以为就要确定关系时,没想到对方却说“我不会和你谈恋爱”,以此宣告这段关系的结束。
When she thought she was going to go for it, she was surprised to find that he said, "Im not going to date you," thus ending the relationship.
这时候小丽突然觉得:
Then Xiao Li suddenly felt:
“接吻这件事其实很平常,也没什么大不了。”
"Kissing is normal and not a big deal."
渐渐地,小丽认为享受当下最重要,就产生了想寻找“嘴友”的想法。
Gradually, Xiao Li decided that enjoying the moment was the most important thing and came up with the idea of finding "mouth friends".
那么到底啥是“嘴友”呢?顾名思义,就是只亲嘴,不搞其他。
So what exactly is a "mouth friend"? As the name implies, its all kisses and nothing else.
双方相约不得干涉、介入彼此的生活,而且任何一方随时可终止这种关系。
So what exactly is a "mouth friend"? As the name implies, its all kisses and nothing else.
咱也不知道如此“怪异”的亲密关系,是怎么流行起来的?
We dont know how such "weird" intimate relationships catch on.
有人说是起源于日本。
Some say it originated in Japan.
据相关报道显示,日本校园很多学生都有“嘴友”关系。
According to a report, many students on Japanese campuses have "mouth friends".
而他们交“嘴友”的目的,大多是为了练习“接吻”技术。
Most of them have "mouth friends" to practice their kissing skills.
是的,你没有看错。
Yes, you read that right.
日本学生把“接吻”视为一项需要努力练习的才能,就是为了能在将来的恋爱中,掌握优势地位。
Japanese students see "kissing" as a talent that needs to be practiced in order to gain the upper hand in future relationships.
同样地,在交“嘴友”前,学生们也是会恪守原则:
In the same way, students stick to the rules before making mouth friends:
只此一次,不带感情,不会牵拖。
Just this once, no emotion, no drag.
说穿了其实大家都只是想要累积经验值,又不交学费,而接吻毕竟不是“一夜情”,也不需要负法律责任。
In fact, everyone is just trying to accumulate experience and not paying for it, and kissing is not "one-night stand, and it doesnt require legal responsibility."
所以日本校园里,越来越多学生对交“嘴友”乐此不疲。
So more and more students on Japanese campuses are happy to make "mouth friends".
在2013年的时候,日本就有约12%的中学生都拥有“唇友”。
In 2013, about 12 percent of high school students in Japan had lip-friends.
而这12%比例中,还有不少同性“嘴友”,不过大多是为了体验一种新奇感。
In 2013, about 12 percent of high school students in Japan had lip-friends.
后来不知怎地,有网友把“嘴友”也引入到了我们这边。
Later, somehow, some netizens introduced "mouth friends" to our side.
那时候还不叫“嘴友”,有一个更文艺的名字——“吻友”。
At that time it was not called "mouth friends", there was a more artistic name - "kiss friends".
随着“吻友”人群的不断壮大,还兴起了“吻友吧”。
As the "kiss friends" crowd continues to grow, there is also a "kiss friends bar".
来自五湖四海的人,来这里自发进行“吻友”配对,分享接吻经验。
People from all over the world come here to spontaneously pair up and share their kissing experiences.
一时间好不热闹。
It was very busy for a while.
很遗憾,随着时代发展、舆论争议等因素的影响,2017年该小组的帖子停止更新了。
Unfortunately, due to the development of The Times, public opinion disputes and other factors, the groups posts stopped updating in 2017.
但是“嘴友”却并没有就此消亡。
But mouth-friends are not dead yet.
2021年,网路上还有不少关于“吻友”的问答和讨论。
In 2021, there are plenty of questions and answers about kissing friends online.
而现在,“嘴友”颇有一种卷土重来之势。
Now, mouth-friends are making a comeback.
这背后折射出的,其实是很多年轻人“价值观”的变化。
This reflects the change in the "values" of many young people.
他们逐渐远离传统的亲密关系,越来越不愿意“走心”。
They move away from traditional intimacy and become less willing to "go out of their way."
02
科学家说过,嘴唇和口腔都是人体的敏感部位,上面密布着发达的神经末梢。
Scientists have said that the lips and mouth are sensitive parts of the human body, densely packed with well-developed nerve endings.
一次亲吻,就能同时牵动5对脑神经,使大脑获取丰富的刺激感受。
A kiss can activate 5 pairs of cranial nerves at the same time, so that the brain gets rich stimulation.
在接吻时身体还会分泌内啡肽、肾上腺素、催产素等多种激素。
When kissing, the body releases various hormones, including endorphins, adrenaline, and oxytocin.
这些物质不仅能止痛,还能让人心跳加快幸福感激增。
These substances not only stop the pain, but also increase the heart rate and feelings of happiness.
而这种“幸福感”正是嘴友们所追求的。
This kind of "happiness" is what mouth friends are looking for.
他们根本不在乎爱,在乎的是对面的嘴唇,是否能给自己带来“颤栗感”。
They dont care about love. What they care about is whether the opposite lip can give them a "shiver feeling."
在这个前提下,接吻技术和嘴唇条件,才是被优先考虑的。
In this context, kissing technique and lip condition are given priority.
过干和重口味的嘴唇注定得不到宠爱,而一对丰满的双唇,可以为你在圈内赢得更多的青睐。
Dry and heavy lips are destined to get no love, but a pair of full lips will win you more love in the circle.
怪异的是,这些寻找嘴友的年轻人们,一边沉溺于“唇齿相依”带来的快感,一边却显得颇为纠结。
Oddly, these young people who are looking for a mouth friend seem to struggle while indulging in the pleasures of "lip and tooth attachment".
不惜以各种借口,将“嘴友”合理化。
At all kinds of excuses, will "mouth friends" rationalization.
有说“接吻”能治感冒的,
Some say that kissing can cure a cold,
也有说接吻可以减肥,
Its also said that kissing can lose weight,
总之就是不肯承认自己耽于享乐。
In short, they refuse to admit that they are indulging in pleasure.
而另一部分人呢,却走向了另一个极端。
Others, however, have gone to the other extreme.
他们大张旗鼓地寻找“嘴友”,各种明码标价、蛊惑人心。
They aggressively seek out "mouth friends", all kinds of explicit price, demagogic.
两种巨大的反差,折射出很多年轻人内心的迷茫。
These two great contrasts reflect the confusion in the hearts of many young people.
他们渴望突破“相互依存、不离不弃”的传统亲密关系,来控诉这个日益冷漠的社会。
They are eager to break out of the traditional intimacy of "mutual dependence and never abandon", to accuse this increasingly apathetic society.
所以以一种“反抗”的姿态,来寻求一种新型的亲密关系。
So in a defiant posture, seek a new kind of intimacy.
而“嘴友”则被他们视为正确答案。
And "mouth friends" were seen as the correct answer.
为此他们不惜完全背离传统,约法三章:
To do so, they departed completely from tradition and laid down three rules:
点到为止、互不干涉、随时抽离。
Point to point, do not interfere, pull away at any time.
其实这种新型交友方式,和“炮友”、“睡友”一样,都是时代赋予的价值观。
In fact, this new way of making friends, like "friends with benefits", "friends with sleep", are the values given by The Times.
在快消时代,传统的亲密关系受到了物质社会的冲击,变得面目狰狞。
In the age of fast consumer consumption, the traditional intimate relationship is under the impact of material society and becomes hideous.
而大多数人都忙碌着996的工作,空余时间被压缩的很小很小。
While most people are busy with 996 jobs, the free time is compressed very small.
再也分不出多余的精力与欲望,来经营一段随时会“夭折”的感情。
Can no longer point out the excess energy and desire, to manage a paragraph will "die" at any time.
但每个人又不是立地成佛,依旧需要异性的陪伴与抚慰。
But everyone is not a Buddha, still need the companionship and comfort of the opposite sex.
所以“嘴友”成为了不错的选择。
So "mouth friends" became a good choice.
在很多人看来,确定关系前的朦胧暧昧接吻,是整个恋爱阶段最美好的事。
For many people, the best thing that can happen to a relationship is that vague, flirtatious kiss before it goes real.
开心了就“深吻”,受伤了就裹个舌头,要是遇见了什么悲痛欲绝的大事,就在唇舌之间释放真我。
Happy on the "deep kiss", injured on a tongue, if met with what grief, on the lips between the release of the true me.
这种“非消耗”型关系,简直符合了大多数人的期待:
This "non-consuming" relationship is exactly what most people expect:
既可以随时抽离,又不需要付出高昂的磨合代价,也无须承担感情消磨。
It can be withdrawn at any time, and does not need to pay a high running-in price, and does not need to bear feelings.
相反,还能填满空白零碎时间,激起对生活的热情,何乐而不为呢?
On the contrary, it can fill the gaps of time and arouse enthusiasm for life. Why not?
其实,我可以理解“嘴友”的存在。
In fact, I can understand the existence of mouth friends.
但并不认为,“嘴友”会是当代亲密关系的救赎。
But I dont think mouth-friends are the salvation of contemporary intimacy.
03
通俗来讲,接吻就是在交换唾液。
Generally speaking, a kiss is an exchange of saliva.
而唾液中仍然含有大量的睾酮,有助于激发x欲,释放多巴胺,让人想要更进一步。
Saliva still contains a lot of testosterone, which helps trigger desire for sex and releases dopamine, making you want to take it further.
所以亲着亲着,荷尔蒙一上头,就很容易擦枪走火。
So kissing, hormones, its easy to go off.
日本有一档真人秀综艺《先接吻后恋爱》。
There is a Japanese reality variety show called Kiss Before Love.
节目的宗旨是为了拯救地球、造福人类、增强繁殖事业。
The purpose of the program is to save the earth, benefit people and enhance the cause of reproduction.
不要笑,人家节目组说了——这是很严肃的人类社会学研究实验。(非常严肃!!!)
Dont laugh, the show said - this is a serious experiment in human sociology. (Very serious!!)
节目组邀请一对素不相识的陌生男女,进行接吻相亲。
The show invites a pair of strangers to kiss and blind date.
要求一见面就必须要在30分钟内接吻5次,看对方是否都有感觉,再决定二人是否能继续交往。
Once they meet, they must kiss five times within 30 minutes to see if they both feel the same way, and then decide whether they can continue dating.
节目组的第一对嘉宾——19岁少女和23岁肌肉男。
The shows first couple - a 19-year-old and a muscular 23-year-old.
两人一见面,都有些害羞。
Both were shy when they met.
少女先羞涩的低下了头,眼神都不敢接触。
The girl first shy bowed his head, eyes are afraid to contact.
肌肉男主动问候,还带了点小娇羞。
The muscular guy asks, with a little shame.
节目组规定两人不能有过多交谈,因为这才能考验出接吻的效果。
The show ruled that the two should not talk too much, as this would test the effect of kissing.
所以他们都只坐在自己的位置上。
So they just sit where they are.
然后,第一轮大战开始。
Then, the first round of the battle begins.
两人第一次交手,居然都使出了大招——初次见面,就用上了舌吻(这里就不放图片了,大家自行体会)。
When the two met for the first time, they both made a big move -- they kissed each other with tongue (I wont show you the pictures here, youll see).
但显然,第一轮肌肉男败了,他连眼睛都不敢睁开。
But apparently, the muscle guy lost the first round, and he couldnt even open his eyes.
反而是少女又大胆,又放松。
On the contrary, girls are bold and relaxed.
第二轮大战开始。
The second round began.
为了更好的服务对方,肌肉男把衣服都脱了。
In order to better serve each other, the muscle man takes off all his clothes.
双方也熟悉了很多,不过显然——24岁的肌肉男更像是个新手。
The two sides also got to know each other a lot, but apparently - the 24-year-old muscle man is more of a novice.
这个19岁少女业务真的熟练,她非常主动,完全把控了场面节奏。
This 19-year-old girl is really skilled in her business. She takes the initiative and completely controls the tempo of the scene.
第三轮大战开始,
The third round begins,
两人进入残酷的情深意浓接吻——双方肢体接触增加了很多。
The two enter into a brutal, intense kiss -- with physical contact increasing considerably.
注意,手都已经牵上了。
Mind you, the hands are on.
激吻后,女方的动作意味深长——
After a passionate kiss, the womans movements are meaningful
第四轮,不用说了。
Fourth round, needless to say.
肌肉男按捺不住体内洪荒之力,直接抱起了少女。
The muscular man could not resist the prehistorical force in his body, and picked up the girl directly.
至于接下来干了什么,大家自行想象。
What happened next is up to everyones imagination.
毕竟这是个“正经”的科普节目,最大的尺度只限于接吻。
After all, this is a "serious" popular science show, and the maximum scale is limited to kissing.
最后的结果如大家所料,两个人还真成了一对。
In the end, as expected, the two became a couple.
不得不说,接吻确实是亲密关系的催化剂。
It has to be said that kissing is indeed a catalyst for intimacy.
所以那些叫嚣着“只亲嘴不恋爱”的人,你们觉得箭在弦上,真能隐忍不发吗?
So those who clamour that "only kiss not love", you feel that the arrow is on the line, really can not bear it?
基于这个基础,我对“嘴友”持怀疑态度。
On this basis, I am skeptical of mouth-friends.
法国的历史学家让·克洛德·布洛涅(jean claude bologne)曾在他的著作《吻》中提到,嘴是“基础的洞口”。
The French historian jean claude bologne once mentioned in his book The Kiss that the mouth is "the opening of the foundation."
因此接吻可以视为“x交”的替代行为。
So kissing can be seen as a substitute for "x sex".
所以从忠于”生理反应“这个角度来说,大部分人嘴友,都是借着接吻这一噱头,妄想更加“深入”的。
So from the point of view of being loyal to the "physiological response", most peoples mouth friends, through the stunt of kissing, delusional "deeper".
所谓对现代社会的无奈、对传统亲密关系的失望……更像是一种自欺欺人。
The so-called helplessness of modern society, the disappointment of traditional intimate relationship... Its more of a self-deception.
不可否认,受消费主义的影响,纯粹的感情越发珍稀,但这不是我们在亲密关系中“乱来”的理由。
Theres no denying that consumerism has made pure affection more rare, but thats not a reason to "mess around" in our relationships.
换言之,我们可以寻求新型的亲密关系,来应对这个日益物质化的社会。
In other words, we can respond to our increasingly materialistic society by seeking new types of intimacy.
但没必要打着这个幌子,寻求一种新的“刺激”。
But there is no need to seek a new "thrill" under the guise of this.
如果你是单身,那么你情我愿,爱找几个找几个。
If you are single, then you are willing to meet as many people as you like.
但有对象还满天下找嘴友,传染了病毒怎么办?
But there is an object all over the world looking for mouth friends, infected virus how to do?
其实呀,亲密接触也就是一层窗户纸的事。
In fact, intimate contact is a matter of a window.
一旦捅破了一个点,就意味着早晚要全线失守。
Once a point is broken, it means that sooner or later the whole line will be lost.