×

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州

hqy hqy 发表于2025-04-11 17:18:31 浏览4 评论0

抢沙发发表评论

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第1张832nd article 832期双语推文

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张

NB: This may not be a word-for-word transcript.

What gifts will our city bring to the "little masters" on International Childrens Day?

在“六一”国际儿童节到来之际,我们的城市将给“小主人们”带来怎样的礼物?A few days ago, the Zhengzhou Municipal Government released its Child-friendly City Construction Plan for Zhengzhou. According to the Plan, Zhengzhou will be built into a pilot child-friendly city by 2025. With that in place, the whole society will be committed to the development of children, urban planning and construction will take the needs of children into full consideration, and children will be deeply integrated into urban social life. By 2035, Zhengzhou will become a national child-friendly city, which will be an important symbol of Zhengzhous high-quality development. It will become a social consensus that we should be friendly to children. All kinds of child-friendly spaces will be found all over the city and childrens lives will be improved.日前,郑州市政府发布了《郑州市儿童友好城市建设方案》。《方案》指出,到2025年建成在全国先行示范的儿童友好城市。全社会共同致力儿童发展,城市规划建设体现儿童视角,儿童深层次融入城市社会生活。到2035年,建成国家儿童友好城市,儿童友好成为郑州市高质量发展的重要标识,儿童友好理念成为全社会共识和全民自觉,各类儿童友好空间遍布全市,广大儿童享有更加美好的生活。

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张Photo: Li Xiufen

Currently, Zhengzhou has a permanent resident population of 12.6 million, with 3.63 million households and 2.889 million children aged 0-17 years. Zhengzhou has always attached great importance to the development of childrens undertakings. The city has actively practiced the concept of child-friendliness in all fields of economic and social development to promote high-quality development of childrens programs. That makes it an ideal place for the pilot project of building a child-friendly city.目前,郑州常住人口约1260万,拥有家庭363万余户,0~17岁儿童288.9万余人。一直以来,郑州市高度重视儿童事业的发展,在经济社会发展的各个领域积极践行儿童友好理念,推动儿童事业高质量发展,具备儿童友好城市建设试点良好的基础条件。By the end of 2020, Zhengzhou had 340 childcare institutions of various kinds, with 17,120 open enrollment positions. The city was home to 1,848 kindergartens, 1,490 primary and secondary schools and 13 special schools. Universal access to preschool education reached 81.85 per cent, the gross enrollment rate of three-year preschool education rose to 95.34 per cent, and the retention rate of compulsory education stood at 112.01 per cent. Senior high school education had been diversified, and access for children with disabilities to education had been guaranteed. It had set up 275 national football characteristic schools and 120 kindergartens.截至2020年底,郑州有各类托育机构340家,共设托位数17120个;拥有幼儿园1848所,中小学校1490所,特殊教育学校13所。学前教育普惠率达到81.85%,学前三年毛入园率达到95.34%,义务教育巩固率达到112.01%,高中阶段教育多元化发展,残疾儿童教育权利得到有效保障。创建全国校园足球特色学校275所、幼儿园120所。At present, Zhengzhou has set up 434 baby care rooms in all eligible public places. The government has established 774 Childrens Homes to provide continuous care, recreational and sports activities, and reading services for children. The city has more than 60 public parks with different sizes of childrens play structures and sports facilities, increasing the space for childrens outdoor activities. All the above efforts have improved the quality of childrens growth space and service efficiency for children.在儿童成长空间品质和服务效能方面,目前郑州公共场所配置母婴室434处,实现符合条件的公共场所母婴室配备100%全覆盖。政府民生实事建设774个“儿童之家”,持续为儿童提供照护、文体活动和阅读娱乐服务。全市已有60余家公共公园有不同规模的儿童游乐、体育设施,儿童户外活动空间明显增加。Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张Photo: Wang HongtaoWith the acceleration of urbanization in China, high-quality urban development sets high expectations for the systematic construction of urban public spaces. This proves the importance of building a "child-friendly city".随着我国城镇化的加速发展,基于高质量的城市发展对城市品质提升有了更高要求,对城市的系统化建设有了更多期盼,“儿童友好型城市”建设至关重要。According to the Plan, Zhengzhou will, from childrens perspective, promote the integration of a child-friendly concept into the land use and space planning, urban planning and construction, and the transformation of old communities, and formulate standards for the planning and construction of various child-friendly spaces and facilities. By 2025, urban planning and construction will be child-friendly across the board.《方案》明确,郑州要引入“1米高度看城市”儿童视角,推进儿童友好理念融入国土空间规划、城市规划建设及老旧社区改造等。制定各类儿童友好空间与设施规划建设标准。到2025年,城市规划建设全面体现儿童友好。We will formulate and improve standards for childcare services and strengthen comprehensive supervision to promote the standardized and healthy development of childcare services. By 2022, each development zone, district, and county-level city will establish at least one model childcare institution. By 2025, the policy system for the development of infant care services in the city will be basically finalized. Every community will have one child-care institution with no less than 20 open enrollment seats, and the number of enrollment seats per 1,000 people in each district will reach 6.制定完善托育服务的标准规范,加强综合监管,推动托育服务规范健康发展。2022年,每个开发区、区县(市)至少建成1个具有带动效应的示范托育服务机构。到2025年,全市婴幼儿照护服务发展的政策体系基本健全,每个社区均建有不少于20个托位规模的托育服务机构,且辖区每千人口托位数达到6个。We will optimize the layout and structure of kindergartens, and implement policies for supporting kindergartens in urban neighborhoods in a bid to shore up weak links in resources and improve the quality of health care and education. By 2022, an additional 10,000 seats will be offered in kindergartens. By 2025, the proportion of children in public interest kindergartens and public kindergartens is planned to reach 85 per cent and 50 per cent, respectively, and the gross enrollment rate of three-year preschool education is expected to reach and remain at more than 96 per cent. By 2022, 28 primary and secondary schools will be built, renovated or expanded, with an additional 49,000 seats in public schools for compulsory education.优化幼儿园规划布局和办园结构,严格落实城镇小区配套幼儿园政策,补齐资源短板,提高保教质量。2022年,新增幼儿园普惠学位1万个。到2025年,普惠性幼儿园覆盖率达到85%以上,公办幼儿园在园幼儿占比达到50%以上,学前三年毛入园率达到并保持在96%以上。2022年,新建、改扩建中小学28所,新增公办义务教育学位4.9万个。

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张

Photo: Ding YoumingAccording to the Plan, 20 child-friendly kindergartens and 20 child-friendly schools will be built by 2022. By 2025, 100 child-friendly kindergartens and 100 child-friendly schools will be built in the city.《方案》提到,2022年,全市建成儿童友好幼儿园20所、儿童友好学校20所。到2025年,全市建成儿童友好幼儿园100所、儿童友好学校100所。An initiative will be launched to strengthen the management of childrens health, with the rate of caries in 12-year-old children controlled to within 25 per cent. The incidence of early myopia among children will be addressed. By 2022, 90 per cent of children aged 0-6 will have access to eye care and vision examinations. That figure will remain at or above 90 per cent and continue to rise by 2025, and the detection rate of myopia will be targeted to drop to 55 per cent. It is also very necessary to ensure adequate sleep time for children. Elementary school students should sleep at least 10 hours a day, middle school students 9 hours a day, and high school students 8 hours a day.大力开展“苗儿棵棵壮”行动,12岁儿童龋患率控制在25%以内。降低儿童新发近视率,2022年,0—6岁儿童眼保健和视力检查覆盖率达到90%。到2025年,0—6岁儿童眼保健和视力检查覆盖率达到90%以上并持续提高,近视检出率降至55%。保证儿童充足睡眠时间,每天睡眠时间小学生达到10小时、初中生达到9小时、高中生达到8小时。We will improve the supervision system and vaccination services for childrens vaccines, and establish a sound regulatory service system covering the entire child vaccination process from R&D to manufacturing to deployment to vaccination. By 2025, the planned immunization coverage rate for children of certain age in each village and town (subdistrict) will be no lower than 95 per cent. Health education on the prevention and treatment of cervical and breast cancer will be held for girls and their parents, and HPV vaccines will be administered to girls in junior high schools. By 2022, a pilot program of HPV vaccination will be launched for 9- to 14-year-old girls with registered residences in Zhengzhou. By 2025, more than 90 per cent of eligible girls in Zhengzhou will be vaccinated against HPV.完善儿童疫苗监管和接种服务体系,建立健全覆盖儿童疫苗“研发—生产—流通—接种”全周期的监管服务体系。2025年,适龄儿童免疫规划疫苗接种率以乡镇(街道)为单位保持在95%以上。面向适龄女童及家长开展“两癌”防治知识健康教育,为初中适龄女生接种HPV疫苗。2022年,开展9—14岁郑州市户籍女童接种HPV疫苗试点工作。到2025年,郑州市户籍适龄女童HPV疫苗接种率达90%以上。We will continue to promote the construction of Childrens Homes in communities (villages) and ensure that adequate funding is provided for places, facilities, systems, and personnel to serve children. By 2025, Childrens Homes will be available in all communities (villages).持续推进社区(村)“儿童之家”建设,确保服务儿童有场所、有设施、有制度、有人员、有经费。到2025年,实现社区(村)“儿童之家”100%全覆盖。We will promote the construction of child-friendly libraries. By 2022, 16 child-friendly libraries (including libraries and library branches with special areas for children) will be built throughout the city, and 50 will be built by 2025.推进儿童友好图书馆建设。2022年,全市建成儿童友好图书馆(含设置儿童专区的图书馆、图书馆分馆等)16个;到2025年,达到50个。We will promote the construction of child-friendly parks. By 2022, five child-friendly parks will be built or rebuilt in the city, and by 2025, 20 child-friendly parks will be built, with 150 play facilities added to city parks and plazas, community parks and petty street gardens.推进儿童友好公园建设。2022年,全市新建或改建儿童友好公园5个;到2025年,达到20个,利用城市公园广场、社区公园、街角游园场地增加游玩设施150处。Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张Photo: Ma JianWe will promote the construction of childrens and child-friendly sports parks. Childrens sports facilities will be offered in communities. By 2025, one special childrens sports park and 15 child-friendly sports parks will be built in the city.有序推进儿童体育公园和儿童友好体育公园建设。利用社区场地,增加儿童体育运动设施。到2025年,全市建成专题儿童体育公园1个,儿童友好体育公园15个。Being friendly to children is an inevitable requirement for improving society and refined social governance, which embodies the vision and responsibility of a city. By building child-friendly parks and offering child-friendly services, Zhengzhou is doing its best to give children a happy childhood and light up the citys future.对儿童友好,是社会文明程度提升、社会治理精细化的必然要求,体现着一座城市的远见与担当。郑州,正在从一个个公园、一个个服务体系开始,给孩子们一个快乐的童年,也点亮了这座城市的未来。Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张

郑州市委宣传部、郑州报业集团联合出品

WhereZhengzhou工作室编辑制作

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张

All rights reserved. Feel free to forward to WeChat Moments.转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Wang Yipin

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨Russell(加拿大)

Voice丨Benjamin Curwen(英国)

中文综合郑州日报 郑州晚报

Build a child-friendly city 建设“儿童友好型”城市,从“一米高度”看郑州 第2张

群贤毕至

访客